Súgó - Keresés - Tagok - Naptár
Teljes változat: Ingyentolmács
PC WORLD Segélyvonal > KÖZÖSSÉG > Általános
Oldalak: 1, 2, 3, 4
Egerb
Köszönöm! smile.gif
Babó22
Én nem tudom, hogy hogyan lehet angolról magyarra fordítani egy szöveget. Németbe meg minden mesebelibe tudok fordítani, de magyarba nem. Hogyan lehet fordítani a Word 2003-mal? Negyon kellene. Előre is köszönöm
nagygabor
Hali, nem tudna valaki segíteni? Egy dobozra kellene ezt a szöveget angolul rátennem.
IDÉZET
Nem alkalmas 3 éves kor alatti gyermekek számára.
VINIKOR
Ezt a mondatot le tudnátok fordítani angolra:
A Ghost2003 iso-t ki kell írni CD-re, majd erről a CD-ről bootolva használható a program.

Kösz!
arpsoft
Burn the Ghost2003 iso onto a disc, and boot from the cd.
VINIKOR
Köszi!
mizsi
IDÉZET(Babó22 @ 2006. February 25., Sat 11:21) *

Én nem tudom, hogy hogyan lehet angolról magyarra fordítani egy szöveget. Németbe meg minden mesebelibe tudok fordítani, de magyarba nem. Hogyan lehet fordítani a Word 2003-mal? Negyon kellene. Előre is köszönöm

Tessék:
MorpoLogic
Chabi
Esetleg franciát tud valaki fordítani ? roll.gif

IDÉZET
Sur la gauche, on aperçoit 3 boites de dialogues:

-la première est DLL path
Cliquez sur select et choisissez n'importe quel fichier du répertoire où est installé Reef

-la seconde est EXE
Cliquez sur select et choisissez FishDemoClient.exe

-inutile de renseigner la troisième

-Au milieu (toujours dans 3D-Analyser) dans la rubrique DirectX8.1 & 9.0 Options, puis dans Game/Demo Fixes, cliquez sur Matrox Reef Demo Fix

-Puis tout en bas, cliquez sur Save batch file, donnez un nom (Reef par exemple) puis cliquez sur enregistrer

-Aller dans le répertoire ou Reef est installé et lancez le fichier batch (Reef.bat dans notre exemple)


J'ai bien sûr testé la manip sur mon PC et ça fonctionne Impec !

Par contre je pense qu'il faut au minimum une carte DirectX8, mais je n'en suis pas absolument sûr (pas testé)


blink.gif
Egerb
Az hogy "et" azt jelenti "és". Többet sajnos nem. blink.gif
Chabi
Már megoldottam. blush.gif Csak kicsit türelmetlen voltam, mert olyasmire találtam rá ami már nagyon régóta foglalkoztatott. biggrin.gif

Matrox Parhelia Reef Techdemo

IPB kép IPB kép IPB kép IPB kép

tongue.gif Elindítottam a R9600XT kártyámon ! tongue.gif biggrin.gif De nagyon akad. 5-11 FPS

Ha esetleg érdekel valakit, akkor szívesen segítek neki. cool.gif
KeLa
Egy mailserver beállításai között szerepel ez az opció "Anti-Hammering". Mi lehet ennek az értelme?
Az online MetaMorpho szerint "kalapáló-ellenes". bulb.gif
arpsoft
Hammering: amikor egy user rengeteg kérést intéz egy szerverhez rövid időn belül, amivel a többiek csatlakozási esélyeit rontja. Nem biztos, hogy rosszindulatú a felhasználó, lehet, hogy csak sok szálon akar letölteni.
Magyarul nem csak kopogtat, hanem beveri az ajtót.
KeLa
Köszönöm! Akkor ezt érdemes bekapcsolni.
VINIKOR
Kérhetném ennek az angolra fordítását?

IDÉZET
Total Training használatához telepíteni kell a QuickTime Player-t.

Total Training használata:
1. Install billentyűvel indítani
2. Start billentyűvel kezdődik a lejátszás
3. Felső menüben választható ki, hogy melyik fejezet legyen lejátszva.

Kösz!
arpsoft
To use the Total Training you have to install the QuickTime Player first.

Using the Total Training:
1. Start with the Install button
2. The playback begins with the Start button
3. Use the menu at the top to navigate between the chapters.
VINIKOR
Kösz!!
JOINT72
Kérhetném ennek a mondatnak az angolra fordítását:

Az ingyenes kiegészítők dupla klikkel telepíthetők.

Köszi!
arpsoft
You can install the free extensions/plugins with a doubleclick.
JOINT72
Kösz!
Sanzi
Új Blog skint töltöttem le, de még magyarítani kellene. Elég sok mindent értek, de van egy-két kifejezés, mondat ami meghaladja a szintemet. Örülnék neki, ha valaki segítene. Köszönöm!

IDÉZET
Linkage

You might have taken a wrong turn somewhere, clicked a broken link, or tried to access a page with no psots. In any case, you've come to an invisible wall with nothing there except contradictions. You might want to try one of the following:

Filed

This entry was posted on csütörtök, július 6th, 2006 at 1:44 and is categorized in Semmi különös. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site. Edit this entry.

View recent ten
Gereby
Nem tudom jól fordítom-e de valahogy így lehet:

"Te talán rossz helyre kerültél, rossz linkre kattintottál, vagy olyan oldalra csatlakoztál, melynek nincs spotja. Bármely esetben egy láthatatlan falhoz érkezel blink.gif ahol semmi sincs, kivéve ellentmondás... blink.gif laughing.gif Talán kipróbálhatod a következőket:"

Kb. ennyi... blush.gif
Garono
Németül az erwachten szó mit jelent? A SZTAKI-ban csak az erwach-ra van találat, de az annyira nem illik a szövegkörnyezetbe, hogy nagyon. Ha valaki tudja, leírhatná. Kösz, előre is. smile.gif
eremit
Az egész szöveget kellene látni.
ProFiler
Felébredtek, feléledtek általában, de tényleg a szövegkörnyezettől függ. De ezt kis betűvel kellene írni, mert ige. ani_wink.gif

Ciao.
Garono
Igazából abban sem voltam biztos, hogy ige. smile.gif Csak egy címet kell lefordítani: Sherlock Holmes: Die Spur der Erwachten. Akkor ez ezt jelenti: Sherlock Holmes: az ébredés nyoma. Vagy valami ilyesmit. Csak így elég furán hangzik. question.gif
ProFiler
A felvilágosultak nyomában. Így már mindjárt más. smile.gif

Ui.: így már főnév.

Ciao.
Garono
Nem is rossz. Kösz szépen! biggrin.gif
Garono
Még kéne egy kis segítség. smile.gif

IDÉZET
Die "Erwachten“ sind eine geheimnisvolle Organisation, die überall auf der Welt Menschen verschwinden lässt.

Ez így hangzik:
IDÉZET
A "felvilágosultak" egy titkos szervezet, ami a világon mindenhol megtalálható...

És eddig megy, utána a többi mit jelent? Mit/kit rabolnak el? Vagy mi/ki/mik/kik tűnik el? blush.gif
eremit
Nem azt jelenti. Embereket tüntet el a világ minden részén.
Garono
Az szép szakma lehet... smile.gif

Kösz! bulb.gif
VINIKOR
Ezt a mondatot légyszi, lehetőleg a legrövidebb verzióban:
A szerveren szerzett pontok nem számítanak bele a statisztikába?

(Netes játékról van szó. Az egyik szerveren szerzett eredmények valamiért nem számolódnak hozzá a statisztikámhoz és ez igen érzékenyen érint, mert nagyon jó eredményeim voltak.)

Köszi.
warynski
The points got on the server are not added to the statistics?
VINIKOR
Még ezt légyszi:

Újabban miért ilyen pontosak a találatok? Reagálni sincs időm. Néhány hónapja még nem volt ilyen a játék. Ezek nem csalások?

(játék közben be akarok írni egy ilyen szöveget) Köszi.
arpsoft
Why are the hits so accurate? I can't react in time. It wasn't the case some months before. Are they cheating?

Oda jó lesz ez is. Lehetne szebben, de azt nem olvasná el senki.
VINIKOR
Ebben az mp3-ban mit mond a női hang: Link? Remélen nem valami trágárság.
Köszi.
zsoltchelsea
Nem trágárság, annyit értettem meg belőle (nem biztos, hogy jó): Sajnálom... a használandó valami(ezt nem vágom mi) nem használható(vagy ilyesmi). Nagyon bénán mondja...
BOBAN
Ezt légyszi lefordítani: I take the cheat.
A szótárban kicsit sok szinoníma van a take-re. Játék közben egy furcsa találat után beírtam egy olyat, hogy "it's cheat or lagg" és erre jött ez a választ.
Kösz.
zsoltchelsea
Szó szerin annyit tesz, hogy "Én viszem a cheatet". Kb. annyi lehet, hogy ő csal a játékban. Én így értelmezem. Persze más jelentéssel is értelmes lehet. A játékban valószínűleg így érthette...

Engem a P.I.M.P rövidítés teljes alakja érdekel. Tudja valaki? Tuningos kifejezés lehet.
BOBAN
Ezt a mondatot légyszi:
look at all the new accounts first with there new hacks

Köszi!

(Játék közben írták. Sejtem mi akar lenni, de pontosan jó lenne tudni. Nekem is feltünt, hogy frissen regisztrált játékosok irreálisan jó eredményeket érnek el. Mintha a beírás is erről szólna.)
warynski
Először nézz meg minden új account-ot a hackeléseikkel!

Az account szót nem igazán akarom lefordítani, mert már ismert számítógépes kifejezés.
Valószínűleg "with their new hacks" lehet ott, és nem "there"...
zsoltchelsea
Nekem nem tudtok válaszolni? Érdekel.
warynski
Én sajnos nem tudok válaszolni neked, pedig elég sok helyen megnéztem a neten. Őszintén szólva gőzöm nincs. sad.gif
eremit
Ez nem az a PIMP? Német nyelvű és zenél a weboldal.
Kovács Dávid ( Davs )
A PIMP az nem a GTA-ban a strici? biggrin.gif

Szerk.: Habár nem. Az MTV-n szokott menni mindenféle PIMP My (car, house stb.). Akkor lehet hogy azt jelenti, hogy tuningolni, feljavítani.

A R.I.P az mindek a rövidítése (ami a sírokon van) ?
ephébos
Rest In Peace -- Nyugodjék Békében
zsoltchelsea
A P.I.M.P az egy rövidítés. Valami tuningos, az biztos, csak pontosan nem tudom.
Benoc
Arra a P.I.M.P-re gondolsz, ami a 50 cent szám címe? Mert ott az valami klubb a klipben, nem?
ephébos
Szerintem, nálunk a szlengben valami olyasminek felelhetne meg, hogy "felturbóz", de nekem az jön le, hogy ez inkább egy gyűjtőszó lehet náluk, és nem is hiszem, hogy lenne hivatalos magyar megfelelője. (link -wikipedia)


A válasz egyébként ebben lesz, de még nem ugrottam neki, csak átfutottam, de szerintem ebben írják le a jelentését.

...Pimp My Ride on MTV. It can also be used as an adjective connoting the same, i.e. "Man, that car's pimp!" Either use was originally a derogatory term, implying that the subject was overly decorated and tacky (referring to the stereotype of pimps with excessive jewelry, flashy clothes, or brightly colored cars with animal-print upholstery and crystal chandeliers). It was eventually reclaimed as an American slang term for being unique, "cool" or socially desirable, in much the same way as the term "ghetto fabulous". It's even used to describe a young teenage male as "cool" or who is very popular with teenage girls, and can meet and talk to them with ease. This would make the word Pimp another word for a Player or "Lady's Man", to describe it technically. The feminine version of pimp, in this case, is a pimpette, which describes the ultimate female who can get whatever she wants with teenage males just by using her looks.[3] Pimp costumes, in recent years, have been marketed during Halloween and/or used in costume-themed parties either as a throwback to the 1970s and/or entertainment purposes. One Houston-area art car artist was seen in the 2006 Houston Art Car Parade wearing a pimp-themed costume with a fur scarf.[citation needed] (link-2 -wikipedia)
zsoltchelsea
Valami ilyesmi lehet. Köszi.
warynski
IDÉZET(VINIKOR @ 2006. október 13. 0:26) *
Ebben az mp3-ban mit mond a női hang: Link? Remélen nem valami trágárság.
Köszi.


Azt mondja: I'm sorry to interrupt but we need Marsha and Ron Barnes to come up and get their child up at the concession stand, thank you.

Vagyis: sajnálom, hogy megszakítom Önöket, de kérjük Marsha és Ron Barnes-t hogy jöjjenek a büféhez a gyermekükért, köszönöm. (Szóval nem éppen trágárság.)

Hát ez meg miben volt? smile.gif
Ez a tartalom egy lebutítottváltozata. A teljes változat képekkel kiegészült megtekintéséhez kérünk, kattints ide.