eremit
2006. január 8. 6:08
Ide lehetne írni akár gyakori hibákat, problémás szavakat is. Mindannyiunk okulására.
Én most a partíció szónál akadtam meg, pontosabban a belőle képzett igénél. Partícionál vagy particionál? Az Akadémiai MoBiMouse Plus nem ismeri, a neten nem néztem. Hogyan írjuk?
Na egy másik. Formatál vagy formattál? Már láttam mind a kettőt könyvben is. Persze a válasz lehet az, hogy formáz.
Ruzsa Dániel
2006. január 8. 6:26
Szerintem: formatál, partícionál
Greene
2006. január 8. 9:03
Formatál, formavilla, formakanál.
Formattál, formáz.
Molt@m
2006. január 8. 9:11
Én is formáz-nak mondom.
És szerintem partícionál.
ProFiler
2006. január 8. 9:48
A magyar helyesírás szabályaiSokaknak érdemes tanulmányozni!
Ciao.
eremit
2006. január 8. 10:18
IDÉZET(Greene @ 2006. január 08., 9:03 - vasárnap)
Formatál, formavilla, formakanál.
Formattál, formáz.
Vicces vagy Greene!

De hol marad a formatkés? Kérem szépen! Most egerek vagyunk, vagy férfiak?
@ProFiler
Ez a szótár nagyon jó!
Ruzsa Dániel
2006. január 8. 10:40
Hát igen sokaknak nem árt a szótár...Nekem sem!
eremit
2006. január 8. 10:53
Szintén! Kell nekem is!
Sebi
2006. január 8. 11:12
Sokszor nem rossz ha egy ilyen szótár kéznél van, én is szoktam lapozni a nyomtatott verziót.
Gereby
2006. január 8. 15:38
Én így írnám: formatál, partícionál.
Egyébként a formatálást nem szoktam használni, egyszerűen ezt szoktam mondani: Ledúrom
ocsi
2006. január 8. 17:47
Hát igen.. lehet, hogy nekem is sok tanulsággal fog szolgálni eme topic tartalma...
Nekem a forma-tál jobban tetszik..
eremit
2006. január 8. 17:58
Engedtessék meg egy gyakori hiba bejegyzése! Mehet? ... Köszi!
A vírusok elleni harcban használatos szoftver/software nevében a második i rövid. Spányik Balázs hívta fel erre a figyelmet a múltkorában.
Így kell: vírusirtó.
Neo
2006. január 8. 19:09
Hol voltatok, amikor a helyesírást oktatták?! Csak vicceltem

Rácz Endre - Takács Etel: kis MAGYAR NYELVTAN!
TheSaurus
2006. január 9. 10:26
Olybá vagyok mondandó, (bocs), hogy a helyesírás is átalakulóban van. Ez remélhetőleg nem azt jelenti, hogy mindenki úgy ír, ahogy akar, hanem bejönnek új formák, ha tetszik, ha nem.
Én pl. anno még így tanultam: Konkurrencia, ventillátor, most konkurencia, ventilátor van.
Nagyon szeretem pl. Jókai regényeit, néha elcsodálkozom, mennyit változott alig 100 év alatt a(z irodalmi) nyelv.
intruder
2006. január 9. 11:04
Egyszer fültanúja voltam egy vitának, hogy vajon magyar fordításban hogy jelenjen meg: kompatíbilis vagy kompatibilis?! Egyébként olvastam már a neten ko
Npatibilisnek is
google
2006. január 9. 15:50
A neten sokféleképpen lehet olvasni sok mindent.

A konkur(r?)enciával viszont nemrég én is éppen bajban voltam. Aztán abban maradtam magamban, hogy két (?) r.
eremit
2006. január 9. 15:54
Az internet mint helyesírási tanácsadó nem valami megbízható. Persze jó helyen kell keresni. De rengeteg a hibás szöveg is.
Adani
2006. január 9. 16:37
Az igaz. Egyébként a konkurencia az régen valóban konkurrencia volt, ugyanúgy, mint a kipufugó is kipuffogó volt régen.
google
2006. január 9. 19:31
Most sem kipufugó

Egyébként ez mikor változott meg? Hivatalosan? Mert nem a kipuffogóval egyidőben, az biztos.
Egyébként a konkurrencia már csak azért is adja magát, mert - gondolom latin eredet - és angol nyelvben is két r a currency (ami nem ugyanezt jelenti, de biztos, hogy innen ered).
Adani
2006. január 10. 14:26
Nem tudom mikor változott meg, de tényleg a kurrens meg a currency szóból ered, tuti, hogy két r volt még régebben, de most a szótár szerint is egy.
warynski
2006. január 10. 15:21
Néhány visszatérő helyesírási hiba a fórumon:
muszáj és nem muszály
egyelőre és nem egyenlőre (pillanatnyilag értelemben)
lesz és nem lessz
Én sem tartom magam egy Grétsy tanár úrnak, és tudom, hogy ez nem egy nyelvi fórum, de mégis nagyon zavar ha valaki Fülig Jimmy helyesírással ír.
eremit
2006. január 10. 16:03
"A hogy elé vessző jár, ki nem tudja, nagy szamár." - Ez egy kicsit ovis, de jó. Fiúknak: azért kell a hogy elé vessző, mert vessző nélkül nem lehet hogyozni.
google
2006. január 10. 16:29
@ Adani: akkor ezt jó tudni. Már volt értelme meglátogatnom ezt a topicot.
Adani
2006. január 10. 16:42
@Eremit
Ez nagyon jó!
Sebi
2006. január 10. 16:48
@ eremit:
Athos
2006. január 10. 16:48
IDÉZET(intruder @ 2006. január 09., 11:04 - hétfő)
Egyszer fültanúja voltam egy vitának, hogy vajon magyar fordításban hogy jelenjen meg: kompatíbilis vagy kompatibilis?! Egyébként olvastam már a neten ko
Npatibilisnek is
IDÉZET
kompatibilis, kompatibilitás
Rövid i. (Régebben az előbbi hosszú í-vel volt, de most már nem.)
eremit
2006. január 10. 16:59
Azt, hogy 'minden időben', 'minden esetben', 'egyre inkább', két rövid i-vel kell írni: mindig.
eremit
2006. január 10. 20:38
Azt, hogy 'elismeréssel emleget', 'magasztal', rövid i-vel kell írni: dicsér. Azt is, hogy dicséret.
csutomi
2006. január 10. 20:43
Ez ugyan nem kifejezetten helyesírás, de azért nem baj, ha szó esik róla:
Ez egy helytelen mondat:
"Nem tudom, hogy meg-e nézted ezt a topicot?"
helyesen:
"Nem tudom, hogy megnézted-e ezt a topicot?"
Tehát nem az igekötő után tesszük be az "e" kötőszócskát, hanem az ige után!!!
tike
2006. január 10. 20:49
Amikor csak lehet, magyarul! Itt a kedvenc:

korrekt: becsületes, tiszta, nyílt, egyenes, őszinte, igaz, feddhetetlen, megbízható, helyes, helyénvaló, hibátlan, illendő, illő (beszéd, felfogás, kifejezés), jogos, kifogástalan, pontos, megengedett, rendes, szabályszerű, szabatos, törvényes, törvényszerű
Hajrá

!
Athos
2006. január 10. 22:04
@csutomi
Akkor ejtsünk szót erről is:
nem-e.
Csak az agyam nem fog, így nem írok példát.
Neo
2006. január 10. 23:06
@warynski
Itt a fórumon zavar vagy bárhol másutt is? Vigyázat!! Nem mindegy, hogy ki írta! Te, vagy egy idős ember! (
Szerintem.)
ProFiler
2006. január 10. 23:22
IDÉZET(warynski @ 2006. január 10., 15:21 - kedd)
lesz és nem lessz
Továbbá
kösz és nem 'k ö s s z'!
Ciao.
warynski
2006. január 10. 23:33
IDÉZET(Neo @ 2006. január 10., 23:06 - kedd)
@warynski
Itt a fórumon zavar vagy bárhol másutt is? Vigyázat!! Nem mindegy, hogy ki írta! Te, vagy egy idős ember! (
Szerintem.)

@ Neo
Persze máshol is zavar, akkor itt miért ne zavarna? Nem elgépelésekre gondolok, hanem durva helyesírási hibákra.
Ezt a "nem mindegy, hogy ki írta" dolgot nem egészen értem.
Neo
2006. január 11. 8:01
A mai idős embereknek sokkal kevesebb lehetőségük volt képezni magukat, mint nekünk és már nem is lehet megoldani! Te huszon éves fejjel is tanulsz (sőt harminc felett is), ők viszont ezt nem tehették meg! Ráadásul a lehetőséget nem magadnak teremted meg, hanem a szüleid biztosítják számodra! (Kevés kivételtől eltekintve.)
Ilyen esetekben nem szabad, hogy a helyesírási hiba bárkit is zavarjon! (Szerintem.)
warynski
2006. január 11. 9:19
1. Jól lenne, ha huszonéves fejjel írnám ezeket a sorokat, de a helyzet az, hogy 55 éves vagyok.
2. Nem gondolom, hogy jellemző lenne, hogy az én korosztályom - vagy még idősebbek - tömegesen írnának ide a fórumba, és követnék el az elképesztő helyesírási hibákat. Gyanítom, hogy ez inkább jellemző az általad írt huszonévesekre, akiknek a lehetőséget a tanulásra szüleik biztosítják.
3. Ha arra gondolsz, hogy pl. kapok egy levelet egy 79 éves parasztnénitől és helyesírási hibákkal ír, akkor az más eset.
Neo
2006. január 11. 9:50
1. A kor csak egy állapot! A lényeg, hogy "hány évesnek" érzed magad! Ha túl soknak, akkor

20 éves csajjal "bérleti" jogviszonyt kell "létesíteni"!

(
Csak viccelek!)
2. Természetesen nem a fórumra gondoltam, ezért is kérdeztem, hogy másutt is zavar-e! A válaszod "Persze máshol is zavar..." volt.
3. Egyetértek veled! Igen, ilyen esetekre gondolok. (
Gyakorlatilag naponta tapasztalok ilyesmit (mh.).)
Bencce
2006. január 11. 11:21
IDÉZET(csutomi @ 2006. január 10., 20:43 - kedd)
Tehát nem az igekötő után tesszük be az "e" kötőszócskát, hanem az ige után!!!
Sőt, az sem helyes, hogy:
Nem-e jössz el ....
Tehát:
Nem jössz-e el...
warynski
2006. január 11. 11:55
@ Neo
1. egyetértünk
2. egyetértünk
3. egyetértünk

@ Bencce
A kedvencem:
nem-e lehetne-e? (A titkárnőnk kedvenc nyelvi fordulata.)
eremit
2006. január 11. 17:38
Rendőr bácsi tartott előadást, és többször így mondta: "Nem-i láttatok gyanús alakot?" Majd leestünk a székről!
Ruzsa Dániel
2006. január 11. 18:19
Eremit az a hogyozásos, nagyon bejön!
eremit
2006. január 11. 18:34
IDÉZET(V.A. Laki)
... brebroriát, így muszály volt ...
Azt, hogy 'okvetlenül kell', 'szükséges', jé betűvel kell írni:
muszáj.
csutomi
2006. január 14. 20:19
Nem tévesztendő össze az "uszály" szóval.
Ruzsa Dániel
2006. január 14. 20:50
Ami a legmókásabb, hogy anyum magyar irodalom-nyelvtan töri szakos tanár, tehát meg szoktam kérdezni, hogy mi, hogy jó!
Sebi
2006. január 15. 14:04
@ eremit:
Benned egy szinonimaszótár veszett el, nem csak helyesírási.
faluház
2006. január 20. 13:19
Nagyon irritáló számomra, hogy a mediában és a mindennapi szóhasználatban általánossá vált minden helyzetben a keresztnevek előtti kritikátlan névelő használat (a Béla, a Mária, az Ilona stb).
fapuma
2006. január 20. 17:39
@Faluház
Tovább ragoznám: "a Ilona". Ez is előfordul, sajnos egyre gyakrabban.
Machado
2006. január 20. 18:09
IDÉZET(faluház @ 2006. január 20., 13:19 - péntek)
Nagyon irritáló számomra, hogy a mediában és a mindennapi szóhasználatban általánossá vált minden helyzetben a keresztnevek előtti kritikátlan névelő használat (a Béla, a Mária, az Ilona stb).
Mennyire igazad van!
warynski
2006. január 20. 19:24
Bár ez nem helyesírás, hanem helyes beszéd, álljon itt két állandó hiba, amitől a falra tudnék mászni. És már a médiában is hallani újabban.
tőlem magasabb - helyesen: nálam magasabb
a benzinkúton tankoltam - helyesen: a benzinkútnál tankoltam
arpsoft
2006. január 20. 19:30
A második pusztán a logika szüleménye. Mert uyge abban egyet értünk, hogy elment a kútra tankoni. Márpedig a -ra ragnak nem a -nál a párja, hanem az -on.
Szerintem. Nekem a kútnál azt jelnti, hogy a kút mellett, annak a környékén. Az emberek többsége viszont nem magát a kútfejet tekinti kútnak, hanem az egész létsítményt. Ezért lett kúton, mint ahogy nem Magyarországnál, hanem Magyarországon.
Szintén szerintem.
Ez a tartalom egy lebutítottváltozata. A teljes változat képekkel kiegészült megtekintéséhez kérünk,
kattints ide.