Súgó - Keresés - Tagok - Naptár
Teljes változat: Helyesírás, avagy hogy írjuk magyarul?
PC WORLD Segélyvonal > KÖZÖSSÉG > Általános
Oldalak: 1, 2, 3, 4
zsoltchelsea
Hehe. Nálunk ismeretes az "Esvány tesvír" kifejezés is, amely az István testvér variánsa.
marthazoli
Nekem is lenne egy kérdésem: Hogyan írjuk ezt? sad.gif
IDÉZET
... megismertette saját magát, saját IMÁZSÁT
roll.gif
ProFiler
Ez helyesen írva image (ezt ejtjük 'imázs'-nak), amúgy image-ét ('imidzsét').

Ciao.
marthazoli
Köszönöm szépen ProFiler! smile.gif worship.gif
zsoltchelsea
De szerintem ez itt is érvényes:
IDÉZET

203. A latin betűs írású nyelvekből átvett és közkeletűvé vált köznyelvi és szakmai idegen szavakat általában magyarosan írjuk, azaz szokásos kiejtésüket a magyar hangjelölés szabályai szerint tükröztetjük.


Itt csak az a kérdés, hogy ez magyarosított alakban használatos, vagy idegen szóként kell használni.
warynski
Amit írsz az OK, de az image az nem latin.
Vagy francia és akkor imázs, vagy angol és akkor imidzs az ejtése.
A latin alakja imago.
Egyébként a magyarban inkább az imázs, vagyis a francia ejtés magyaros átírása honosodott meg.
Hogy ez jó, vagy nem, tetszik vagy nem, az megítélés kérdése, de tény hogy használja a magyar az imázs alakot.

Ui.: most látom, hogy nem "latint", írtál, hanem "latin betűs írású nyelveket". Így az, amit az első sorban írtam, tulajdonképpen felesleges.
Shia-ko
Valóban az imázs honosodott meg inkább, de az imidzs is éppúgy használható.
zsoltchelsea
Itt csak a kiejtés változik.
ProFiler
De a Magyar Helyesírás Szabályai szerint írva image. A kiejtés már részletkérdés.

Ciao.
Sanzi
Nem vág a témába, de nem nagyon találok neki jobb helyet. Kellene valami online szinonima és értelmező szótár. Esetleg egy progi is megfelel. A szótárat lusta vagyok levenni a polcról. blush.gif
Sebi
Nem tudom ez megfelel-e, Te lustaság. biggrin.gif
Sanzi
Hát, elmegy. biggrin.gif Köszi.
Adani
A Wordben is van szinonima szótár, a semminél több.
ProFiler
Én is mindig a Wordöt szoktam használni, amikor épp nem ugrik be valami. smile.gif

Ciao.
mizsi
IDÉZET
távolíttya
w00t1.gif
zsoltchelsea
Ez a parittyának a tulajdonsága lenne?
ProFiler
IDÉZET(microsoft.com)
A következő lépés az interoperabilitás biztosítására

roll.gif

Ciao.
zsoltchelsea
Egyáltalán mit jelent az a szó? Az inter részét értem, de erre biztos van magyar megfelelő is.
warynski
Együttműködési készség.
zsoltchelsea
Az nem a kooperatibilitás?
warynski
IDÉZET(neshcen @ 2007. március 16. 19:14) *
[b][color=#CC0000]Hello.Egy nagyon nagy kérésem lenne, és nagyon megköszöném a segitséget.Van nekem egy smcwbr14-g2 router de ráültem a telepitő lemezre ami eltört.Ha lenne valaki olyan rendes és eltudná nekem küldeni azt megköszüönném.A neten sehol nemtaláltam hozzá rivert.Előre is köszi a segitséget.MSN:neshcenVhotmail.com


Mi történt? Csak én látom úgy, hogy leálltatok a szinte olvashatatlan postok javítgatásával? Őszintén, nem csodálkoznék, ha belefáradtatok volna. Egyre több az ilyen hozzászólás...

Hoppá, ezt mellé nyomtam. A helyesírás a fórumon topikba szándékoztam rakni, de ide került. Ha lehet, légyszíves tegyétek át!
tzoli
Kösz warynski! Időközben javítottam.
zsoltchelsea
IDÉZET
A neten sehol nemtaláltam hozzá rivert.
Ez mehetne a Fórumbakikba is. Folyót keresni a neten routerhez... blink.gif
Crocket
Lehet, hogy nem tartozik szorosan a témához, de lenne egy kérdésem. Észrevettem, hogy haraptok az ékezet nélküli írásra. Sokan nem azért írnak ékezet nélkül, mert nem tartják fontosnak, hanem mert külföldről származik a laptop, amin neteznek, és azokon egyszerűen nincsenek ékezetes betűk. question.gif
Spányik Balázs
Ez csodálatos, és majdnem jó indok. De külföldről származó billentyűzetemen sincsenek ékezetes betűk, és lám, mégis tudok helyesen írni. ani_wink.gif
Calyd
Balázsnál a pont! ani_wink.gif A kiosztás lehet idegen nyelvű, de ha magyarra van állítva a nyelv, akkor nem a billentyűk feliratának megfelelő karakterek jelennek meg, hanem a magyarok.
Gereby
Azt hiszem az í, amivel lehetnek gondok. Egyébként meg sokszor oldottuk meg úgy, hogy szólt az illető, és mi mindig javítottuk.
Adani
Igen, az í az problémás ebből a szempontból. Egyébként pedig léteznek ASCII kódok, régebben sok ékezetes betű kódját vágtam fejből (pl: alt+144=é alt+ 162=ó).
Crocket
Bocs, azt hittem sokkal bonyolultabb a dolog. Kösz a felvilágosítást! Tudom, hogy off, de ha már témánál vagyunk megkérdezném, hogy lehetséges-e a laptop billentyűzetét magyarra cserélni?
Gereby
Külső, magyar billenytűzet csatlakoztatásával. Mondjuk USB-n.
Calyd
Esetleg, ha a modellt árulják magyar billentyűzettel is, akkor lehet, hogy tudják cserélni.
ProFiler
De néha még egyszerűbb átcimkézni.

Ciao.
Digital Silence
@ProFiler
Én is vettem valamikor billentyűzet matricát, lehet ilyet még kapni manapság?
mizsi
Egy nem várt hiba: vírusírtó. Balázs nem olvasta a cikket anno? ani_wink.gif
Spányik Balázs
Mizsi, már egy éve nem vagyok a cégnél, és előtte egy évvel hagytam abba a szerkesztést. roll.gif Végül is jól látod a helyzetet: nem olvastam. Egyébként vérgáz. no.gif Szigorúan a magánvéleményem, hogy amióta egy éve összevonták az összes kiadvány grafikai és nyelvi részlegét, tragédia, ami a lappal folyik, úgy kinézetben, mint nyelvezetben. sad.gif
Frikker Dániel
Ajánlanám a topicot Somentosz cimborának. roll.gif
Garono
IDÉZET(Fujitsu)
Lehet, hogy nem tudja, hogy kell beágyazni egy weboldalba képeket.

A 'hogy' és a 'hogyan' nem ugyanaz! A 'hogy' egy kötőszó, a 'hogyan'-nal pedig a módot, módszert fejezzük ki, vagyis amit írtál, az teljesen hibás! Mi történt, Fujitsu? Nem olvastad át elégszer (elküldés előtt)? roll.gif

Helyesen:
IDÉZET
Lehet, hogy nem tudja, hogyan kell beágyazni egy weboldalba képeket.


A hiba beidézésével csak jót akarok Neked... gathering2.gif
Fujitsu
Igazán örülök. smile.gif Köszönöm az észrevételedet. smile.gif
De sajnos nem értek egyet. no.gif
1. A "hogyan" szó rövidebb alakjaként a "hogy" is használatos.
2. Ha feltételezem, hogy igazad van, ez akkor sem helyesírási hiba, hanem sokkal inkább nyelvhelyességi.
3. A hozzászólást, amelyből idéztél, lassan már egy hónapja írtam. tongue.gif
Ha már hibát idézel tőlem, akkor idézz olyat, amit nem tudok megkérdőjelezni (próbáld meg, hátha sikerül biggrin.gif ). Elárulom, hogy a régebbi hozzászólásaimat olvasgatva jómagam is ráakadtam egy-két hibára.
Végezetül engedd meg, hogy felhívjam a figyelmedet egy apróságra:
IDÉZET
vagyis amit írtál az teljesen hibás! Mi történt Fujitsu?

Ebből a részletből két vessző is hiányzik. Én a helyedben elgondolkoznék azon, hogy hol van a tagmondatok határa. ani_wink.gif
ezermester
gathering.gif

Ha az ellenség megnyer egy csatát, várni kell a bosszúval, hogy legyen ideje rettegni.
„Napóleon”

"Ne viggyéétek el aszta tehhenet, meddőő aza tehhén!"
Garono
IDÉZET
1. A "hogyan" szó rövidebb alakjaként a "hogy" is használatos.

Bizonyítsd be! Idézz már be valami megbízható forrást!
IDÉZET
2. Ha feltételezem, hogy igazad van, ez akkor sem helyesírási hiba, hanem sokkal inkább nyelvhelyességi.
3. A hozzászólást, amelyből idéztél, lassan már egy hónapja írtam.

Tök(életesen) mindegy.
IDÉZET
Én a helyedben elgondolkoznék...

Szerintem ez fordítva is igaz... roll.gif
IDÉZET
Ebből a részletből két vessző is hiányzik.

Köszönöm Fujitsu, egy Isten vagy! worship.gif
Fujitsu
IDÉZET(Garono @ 2008. február 29. 23:12) *
Bizonyítsd be! Idézz már be valami megbízható forrást!

Parancsolj:
IDÉZET(A MAGYAR HELYESÍRÁS SZABÁLYAI)
45. Mind az igék, mind a névszók toldalékos formái között vannak olyan kettős alakok, amelyek a köznyelvben egyaránt használhatók. Írásban is helyes tehát mindkét forma.
Ilyen toldalékolásbeli kettősségek például a következők:
[...] hogy – hogyan, itt – itten; stb.
smile.gif
IDÉZET
Tök(életesen) mindegy.

Szerintem nem. huh.gif
IDÉZET
Szerintem ez fordítva is igaz...

Én nagyon szívesen elgondolkozom bármin, csak mondd meg, hogy min!
IDÉZET
Köszönöm Fujitsu

(Innen is hiányzik egy vessző! smile.gif )
Értsd meg, nekem nem azzal van bajom, hogy valaki kijavít. Akkor már suliba sem járhatnék, hiszen ott is kijavítanak, ha valamit rosszul mondok vagy írok. bulb.gif A te módszereddel van probléma. Az nem jó megoldás, hogy beidézel egy általad hibásnak vélt részletet, amelyről nem tudod kétséget kizáróan bizonyítani, hogy hibás. (Azt meg már meg sem merem említeni, hogy mennyivel szimpatikusabb privát üzenetben felhívni a figyelmem az esetleges hibákra.)
ProFiler
A magyar nyelv mily csodálatos kifejezéseket használ egyazon dologra. Nincs egyetlen olyan nyelv sem, amelyben ennyiféle módon lehetne elmondani azt, hogy ki, hogyan hal meg.
  • A tűzoltó elég gyorsan,
  • Az aratóért jön a kaszás,
  • A házmester beadja a kulcsot,
  • A molnárt felőrli az élete,
  • A szabónak elszakad élete fonala,
  • A pék megeszi kenyere javát,
  • A kertész a paradicsomba kerül,
  • A postásnak megnyílik a mennyország kapuja,
  • Az órásnak üt az utolso órája,
  • A kalauz eléri a végállomást,
  • A prímásnak elszakad a húrja,
  • A matróz az örök nyugalom tengerére hajózik,
  • A pénztáros elszámol az élettel,
  • A búvár örök álomba merül,
  • A trombitásból kifogy a szusz,
  • A koldus jobblétre szenderül,
  • A díjbirkozót maga alá gyűri a halál,
  • A bérlő örökös otthonra lel,
  • A boldogtalan megboldogul,
  • A léghajósnak elszáll a lelke,
  • A vegeteriánus fűbe harap,
  • A virágárus alulról szagolja az ibolyát,
  • A lovász elpatkol,
  • A papnak harangoznak,
  • A vadásznak lőttek,
  • A színésznek legördül a függöny,
  • A muzsikusnak elhúzzák az utolsó nótáját,
  • A szabót kinyírják,
  • A kis embereket elteszik láb alól,
  • A meteorológusnak befellegzett.

Ciao.
eremit
bromid ion - brómatom
bromidion - brómatom
bromid-ion - brómatom

Az Office 2007 az elsőt tartja helyesnek, az OpenOffice.org pedig a harmadikat. Én úgy tudtam, hogy a második lenne a jó. Akkor most mi van?
zsoltchelsea
Kéttagú összetétel, tehát teljesen egybe kell írni. Ez az én véleményem.
Botond
Nah erről ez jutott eszembe:
Már ősz volt szinte, mikor egy őszinte ősz inte, hogy legyek őszinte, mert ő szinte őszinte! biggrin.gif
Meg ez: töredezettségmentesítőtleníttethetetlenségtelenítőtlenkedhetnétek biggrin.gif
Fujitsu
Azt mondják a hatalmasok, hogy akinek hat alma sok, az már elég hatalmas ok, hogy ne legyen a hatalma sok. ani_wink.gif
LiLO
Helyes: árboc
Helytelen: árbóc

Sajnos nagyon sokan írják helytelenül... :/

IDÉZET(eremit @ 2008. április 11. 4:05) *
bromid ion - brómatom
bromidion - brómatom
bromid-ion - brómatom

Az Office 2007 az elsőt tartja helyesnek, az OpenOffice.org pedig a harmadikat. Én úgy tudtam, hogy a második lenne a jó. Akkor most mi van?


Háát, ha a lítium-iont már nem írjuk egybe (a júliusi PC World Magazinban is helytelenül lítiumionnak írták), akkor szerintem a bromid-ion lehet a helyes... roll.gif A lítium-ion például hogy nézne ki így? lítiumion? Ne adj' isten így: lítium ion? Na mindegy, szerintem a bromid-ion lehet a helyes. A LiIon (a lítium-ion rövidítése) még lehet egyben, az nem baj... na de a lítium-ion... annoyed.gif
Ez a tartalom egy lebutítottváltozata. A teljes változat képekkel kiegészült megtekintéséhez kérünk, kattints ide.