Garono
2005. október 25. 17:54
DirectX nálam: >direktiksz< és kész.

persze tudom, dájrektiksz, de...
Adani
2005. október 25. 18:00
Directx az maradjon csak "direkt iksz", nem sznobkodni itt kéremszépen. Van ahol a magyaros alak terjed el, van ahol meg az angolos, sőt olyan is van, hogy egy hibás alak ( JVC kiejtése pl.). Az HBO-nál pl. nem terjedt el a "hábéó" a PC-nél viszont a magyaros alak terjedt el.
Aneurysm
2005. október 25. 18:32
Ezzel ti hogy vagytok: Hauppauge ?
Évek óta nem tudok rájönni hogy hogyan kellene kiejteni.
eremit
2005. október 25. 18:34
IDÉZET(Adani @ 2005. október 25., 19:00 - kedd)
Directx az maradjon csak "direkt iksz", nem sznobkodni itt kéremszépen. Van ahol a magyaros alak terjed el, van ahol meg az angolos, sőt olyan is van, hogy egy hibás alak ( JVC kiejtése pl.). Az HBO-nál pl. nem terjedt el a "hábéó" a PC-nél viszont a magyaros alak terjedt el.
Egyetértek!!
Adani
2005. október 25. 18:46
Van itt egy másik kérdés:
Pinnacle. Szerintem "pájnekl"-nek kéne mondani, de hallottam már "pinacle"-ként is, meg volt, aki állította, hogy "pájneplü"-nek kell mondani, de szerintem a pájneplü az inkább a pineapple angol szó lenne, ami ha jól sejtem ananászt jelent.
ProFiler
2005. október 25. 19:12
IDÉZET(Aneurysm @ 2005. október 25., 19:32 - kedd)
Ezzel ti hogy vagytok: Hauppauge ?
A németek is
háupáug-nak ejtik.

Ciao.
Spányik Balázs
2005. október 25. 21:53
IDÉZET(Adani @ 2005. október 25., 19:46 - kedd)
Van itt egy másik kérdés: Pinnacle. Szerintem "pájnekl"-nek kéne mondani, de hallottam már "pinacle"-ként is
Ezt már anno a másik témában megbeszéltük, a helyes kiejtés:
pinek'l. Akkor volna
pájnek'l, ha csak egy n betű volna az i után, épp mint a pineapple-ben, ami valóban
pájnep'l.
Az aposztrófot használom a "lenyelt", hangtalan magánhangzók jelölésére. Ilyen van a fire-ben is:
fáj'r. Ez az angoloknak természetes, viszont az angolul tanulóknak gondot okoz, ezért mondják ki tisztán és érthetően.
Ami a Google-t illeti, szerintem egy idegen szó helyes kiejtése semmivel sem hangzik hülyébben, mint egy nyilvánvalóan helytelen kiejtés. Ellenben a
gugli-t én is hallottam már, de ez inkább a nyelvi humor kategóriája
A DirectX-et én is
dájrektiksz-nek mondom, eléggé hibásan, mert ha már
dájrekt, akkor
ex. Az évek során ezt szoktam meg, bocsánat.
A Nike-t a cégnél hivatalosan is
nájkí-nak ejtik. A cég a nevét a Niké (ejtsd:
niké) nevű görög istennőről kapta, jelentése: győzelem. Ezért ejtik két szótaggal.
google
2005. október 25. 22:10
Én is úgy mondom, mint ahogy a Windows sem "expí" nálam.

(meg "nájntiéjt"

)
ProFiler
2005. október 26. 6:53
Tényleg! A PC World kiejtése miért félig más?

"pécévör'd" Nem inkább "píszívör'd"?

Ciao.
gabesz.68
2005. október 26. 6:56
Ha már nyelvkeveredés, akkor K&H...
"káendhá"
Adani
2005. október 26. 8:12
És igen, a PC World-öt, még a PC Stúdióban is "pécéwörld"-nek mondta mindenki. A K&H-t is még a saját reklámjukban is "káendhá"-nak mondják. Vagy ittvan a 7web nevű freeweb szolgáltató. Sokan "szevönweb"-nek mondják, de ők a FAQ-ban is írják, hogy mivel ez egy magyar cég, maradjunk csak a "hétweb"-nél
TheSaurus
2005. október 26. 8:21
So alakul ki der nyú wörldnyelv. Vagy weltjazik?
ProFiler
2005. október 26. 8:22
IDÉZET(gabesz.68 @ 2005. október 26., 7:56 - szerda)
K&H...
"káendhá"
késhá
Ciao.
gabesz.68
2005. október 26. 8:38
sőt KÁÉSHÁ...
másik kedvencem a 7UP...
ezt már hallottam hétupp-nak, sőt zupp-nak is...
Adani
2005. október 26. 8:47
Pedig az "szevönup". Ez már 15 évvel ezelőtt is így mondták.
@TheSaurus
Végülis miért ne? Jó ez a kevert nyelv, és néha célravezető.
Tudod IHM után szabadon: Souvenir nyihaha ne kukucs protkova
ProFiler
2005. október 26. 9:49
IDÉZET(Adani @ 2005. október 26., 9:47 - szerda)
Pedig az "szevönup".
Mindenki "szevenáp"-nak ejti...

Zupnak ejtve én is hallottam párszor.

Ciao.
Greene
2005. október 26. 10:06
Mert ti még kis fiatalok vagytok. Bezzeg az én időmben, még nem nagyon beszélt senki angolul tizenegynéhány évesen, és a 7up nálunk csakis Zup (parasztosabban: Zupp) volt. Meg ugye nagymama vette a közértben, és ő is így mondta. Gondoltuk, hogy valami nyomdahibából fakadóan (pl. elfogyott a festék) nem volt a "z"-nek alsó szára.

Amerikai kérdezi tőlem merre van a "Niugetipu". Fél óra volt mire rájöttem, hogy a Nyugati pályaudvarrra kíváncsi. A "pu" rövidítést így szépen egybemondta.
Lex
2005. október 26. 10:19
IDÉZET(Adani @ 2005. október 26., 9:47 - szerda)
Souvenir nyihaha ne kukucs protkova
Helyesen: Szuvenyír nyihaha, nye vígyeli protku.
TheSaurus
2005. október 26. 10:20
Itallapon láttam "szevenát" nevű italt, azért rájöttem nagy nehezen. Mondjuk kategóriába nem sorolt üzemegység volt.
gabesz.68
2005. október 26. 10:22
Niugetipu...
Ez nagyjából olyan lehetett, mint mikor szépreményű F.Pákó "Gusányi"-nak titulálta a Miniszterelnököt.
Lex
2005. október 26. 10:23
Még szerencse, hogy Pákó nem nyelvtanár.
Bencce
2005. október 26. 10:39
Én is dájkrekt ix et mondok

Meg nem ecpí hanem ixpé. Úgy látszik ez olyan magyaros szokás, hogy a felét úgy ahogy helyesen elmondjuk, de az iyan 1-2 betüt, meg betüszavakat (mi is a hivatalos nevük? Nem jut eszembe)
Nagymamám a Szevenáppot csk hétupnak, vagy Zupnak hívja. A GIJOE-t meg amikor kicsik voltunk nem dzsiájdzsónak hanem girdesdzsúnak mondta. Nagypapa meg rajongója a bángli dzsámplingnak
Adani
2005. október 26. 10:40
Még szerencse.
Pákó "Gusányi"-a azóta is téma errefelé, jóket röhögünk rajta. A megy a gőzöst is úgy énekli, hogy " e ö ü a masiniszta"

, meg "100 ft-nak otve a fele"
Neo
2005. október 26. 11:03
Öööö, és Ma.-on hány amerikai, angol, német beszél magyarul? Ha ide jönnek, akkor vegyék a fáradtságot és tanulják meg a szükséges alapvető szavakat, mondatokat!
Lassan muszáj lesz kellemetlenül érezned magad Magyarországon, mert magyarul beszélsz
Do you speak English?
Yes, I do.
Ezután következne a kedves túrista újabb kérdése, de megelőzöm...
Do you speak Hungarian?
No, I don't.
I'm sorry, you have to learn it!
Bye.
...és ezzel ott hagyom! Ő jött ide és nem én mentem oda!!! Legalább látná az ember, hogy próbálják elsajátítani nyelvünket, de az nekik nagyon tré lenne.
Védeni és ápolni kell az anyanyelvünket! De nem úgy, mint pl. itt a fórumon is az aláírásokban használt angol nyelvű mondatokkal!
Lex
2005. október 26. 11:09
A Te aláírásod se magyar!
Adani
2005. október 26. 11:16
Miért kéne egy túristának megtanulnia magyarul? Teszem azt eljön sok német,angol szurkoló a Hungaringre, ittvan kb. 3-4 napot, ennyi idő alatt nem is lehet megtanulni magyarul (angolul sem). Te sem fogsz azért megtanulni mondjuk arabul, vagy kínaiul, ha esetleg odamész túristaként. Egyébként a külföldiek azt szokták mondani, hogy a magyarok segítőkészek velük, csak nyelveket sokszor nem tudnak. Volt is egy riportműsor a Fókuszban, amikor angol túristáknak adták ki magukat és útbaigazítást kértek. Volt ott minden mutogatás, meg volt egy öregasszony, aki hangosan és tagoltan mondta magyarul merre kell menni ( vajon miből gondolta, hogy egy külföldi megérti, ha hangosabban és lassabban mondja

).
Lex
2005. október 26. 11:21
Ilyet Balázsék is csináltak a PC-Stúdióban.

Ezért lenne jó, ha végre megoldanák egy világnyelv oktatását. Így egy nyelvvel elboldogulsz bárhol. Nem tudom, hogy Zamenhoff elképzelése miért halt el?
Neo
2005. október 26. 11:30
Ok, ez így igaz! Tudtam, hogy valaki megjegyzi, viszont ha kijavítom a hsz. előtt, akkor túl hamisnak tűntem volna. Így inkább bevállaltam és ezzel elismertem, hogy hibás vagyok ebben én is. De a jelen hsz. elküldése után javítani fogom.
De akinek inge, az is tegye így!
TheSaurus
2005. október 26. 11:32
IDÉZET(Adani @ 2005. október 26., 12:16 - szerda)
... vajon miből gondolta, hogy egy külföldi megérti, ha hangosabban és lassabban mondja ...
Mert ha nagyon kicsit beszél valaki egy másik nyelvet, a lassú, tagolt beszédben jobban felismeri a szavakat, mint ha csak úgy köznapiasan elhadarjuk. A néni szerintem ösztönösen csinálta, de sejtett valamit.
"Sza teszesen köbe ez a pilatnyi szitu."
ProFiler
2005. október 26. 12:02
@ Neo:
Nem értek ezzel egyet. Gondolj csak bele - ha elmész egy országba nyaralni, akkor nem tanulhatsz meg ott minden szót. Valahogy ki kell igazodni. Például elmész Spanyolországba, ott eltévedsz és az út szélén áll valaki. Megkérdezed tőle, hogy merre kell menni x helyre. Spanyolul fogod tőle megkérdezni?
Ciao.
chipmix
2005. október 26. 12:05
És a TheSaurust, hogy kell kiejteni, mert jelentését tekintve ez sem egy haszontalan, sőt egy ritkán használt szó? Bocs, de én nem tanultam angolt.
És kedves TheSaurus, mi a feleségeddel boldogan versenyezhetnénk, az angol szavak kiejtésének mikéntjében.
TheSaurus
2005. október 26. 12:19
Thesaurust kiejteni a moderátor tudná.

Én még nem próbáltam, de azt hiszem, eredetileg tezaurusz lenne, és direkt megkerestem, csak most, csak Neked:
[ejtsd: thi'szórösz]
{magyarul: tezaurusz}
Dokumentumok osztályozására használt segédlet, természetes nyelven kifejezett fogalmak (szakkifejezések) rendezett és szükség szerint változtatható szótára. Feltünteti a fogalmak közt fennálló legfontosabb logikai kapcsolatokat és utalókkal vezet a szinonimák közül az elfogadott szakkifejezésre, a deszkriptorra. Az egyes szakterületek, néha az egyes adatbázisok is külön tezaurusszal rendelkeznek.
De meg is haltam volna, ha nem úgy írom le, hogy másik jelentése is lehessen.
Neo
2005. október 26. 12:19
@adani
"Te sem fogsz azért megtanulni mondjuk arabul, vagy kínaiul, ha esetleg odamész túristaként. "
Szerintem meg igen! Néhány 10 szó ismerete elég ahhoz, hogy elboldoguljak, akár arab nyelven is + egy túristaszótár. A lakóhelyemen nagyon sok mongol ember él (a helyi üzemekben dolgoznak), de pl. ők az első perctől fogva arra törekedtek, hogy minimálisan, de megtanulják a magyart. Sőt sokuknak a gyereke a helyi általános iskolákba járnak.
A nyugati emberekre viszont igenis jellemző, hogy negatívak a magyar nyelv iránt. Természetesen nem kell minden "villámtúristának" magyarul megtanulnia, de nekem se kelljen itthon az ő nyelvét megtanulnom, ha egyébként nincs rá szükségem.
A fenti példánál maradva -feltételezem-, ha sok angol, német, francia ember élne ott, akkor lehet, hogy már ostromolnák a helyi önkormányzatot, hogy ne magyar nyelven történjen a gyerekek oktatása.
Ez a fő probléma!
chipmix
2005. október 26. 12:29
@ TheSaurus
Nagyon szépen köszönöm a részletes magyarázatodat
google
2005. október 26. 12:31
Egyetértek! Apámnak volt egy perzsa diákja, aki a szintén iráni feleségével (feleségeivel

) telepedett le itt egy időre. Ő ugyan erősen törte a magyart (és az angolt is), de a kisfia általános iskolába itt járt, és úgy beszélt, mint bármelyik magyar gyerek abban a korban.
TheSaurus
2005. október 26. 12:36
Nálunk a faluban egyre több holland vesz házat, az egyik házaspár (50-55 közöttiek) kőkeményen elkezdtek magyarul tanulni. Amúgy is jó fejek, ettől meg még szimpatikusabbak. A többiek viszont inkább keresnek valakit, aki fordít nekik.
Pedig a magyar nyelv nem könnyű az indogermán nyelvi logikán felnőtt népeknek.
Bencce
2005. október 26. 12:41
Ja ez nekem is furi. Szerintem turistákkal inkább legyünk illedelmesek, költsék csak a pénzt itt, és azzal menjenek haza, hogy rendes nép a magyar.
Nagymamám erre is jó példa. Sípálya mellett halál lazán beszél magyarul az osztrákokhoz, ha nem értik elmondja lassabban


Pákó egy bohóc. Öröm volt nézni ahogy az Indián agyonverte
chipmix
2005. október 26. 12:46
Hát én is úgy vagyok, hogy ha egy nyelvet beszél még az ember az nem árthat.
Németországon kivül még nem igen voltam, de ott tényleg jól jött az a kis nyelvtudás.
Én magam sem igen tudom el képzelni azt, hogy valamely országba elutazzak, és ezért ne hozzak annyi áldozatot, hogy a legszükségesebb szavakat, mégis csak megtanuljam.
Valóban a a németek sokszor itt szörnyülködnek, ha valaki nem beszéli a nyelvüket. Egyetlen német családot ismertem csak, akik évekig jártak hozzánk, hogy megpróbáltak magyarul tanulni.
Viszont elmesélték azt, hogy ők tanultak franciát és a franciák egyenesen gúnyt űznek belőle, ha a németek el kezdenek franciául beszélni. Nem mondom a magyarjuk is olyan volt, hogy könnyebb volt velük németül beszélni. Viszont sem a franciáknál, sem a németeknél nem tapasztaltam, ha valaki el kezd az ő nyelvükön beszélni, hogy gúnyolnák. Ezt inkább a német és francia viszonylatokra
tudnám visszavezetni.
Bencce
2005. október 26. 13:01
Hát nem igazán kedvelik a franciák a németeket az tény

Mondjuk a franciák leginkább senkit nem kedvelnek magukon kívül. Amikor Párizsban voltunk barátnőmmel és szerettünk volna rendelni, hiába mondom angolul a pincérnek csak húzta felfelé az orrát és röfög 1-2 szót franciául, és nem hajlandó semmit csinálni.
Adani
2005. október 26. 13:04
Az igaz a Forma1-re és régebben a Balatonra járt sok német, na ők aztán jól fel voltak háborodva, ha valaki nemtudott németül. Azért ha huzamosabb ideig valaki kint tartózkodik egy országban pár alapvető szót magától is meg tud tanulni.
ProFiler
2005. október 26. 13:05
@ chipmix:
A franciák nem szeretik a németeket amúgy sem.
Ciao.
Neo
2005. október 26. 13:07
A Fókusz és Balázsék műsora a témában pont nagyon rossz példa (bocsika PC World csapat)! Ugyanis rossz végén fogták a dolgokat, mert azt erősíti meg bennem, hogy mennyire kevés vagyok.
Természetesem maga a műsor, Balász játékával nagyszerű volt,

de a történet nem arról szólt, hogy nyugodjunk meg, minden rendben van, nincs dolguk, éljük tovább úgy az életünket, ahogy azt eddig tettük, hanem felhívta a figyelmet a hiányoságokra. Ez önmagában nem baj! Lásd: Frei Tamás szeptemberi műsorát!
A baj a módszerben volt, rosszul volt tálalva! Hiba volt összekapcsolni a túristákat azzal, hogy viszonylag kevesen beszélik a nyelvet. Számos jobb példa is lett volna pl. ha tudod az angolt, akkor könnyebben tudsz külföndön állást találni. Frei Tamás pl. kitűnően megoldodta és nem maradt bennem olyan érzés, hogy nulla vagyok. Inkább arra öntönzött, hogy "Just do it!" (Meg tudom csinálni!).
TheSaurus
2005. október 26. 13:12
IDÉZET(Bencce @ 2005. október 26., 13:41 - szerda)
... Szerintem turistákkal inkább legyünk illedelmesek, költsék csak a pénzt itt, és azzal menjenek haza, hogy rendes nép a magyar...
A magyar vendégszeretet amúgy legendás volt. Remélem, nem csak legenda volt... Függetlenül attól, hogy inkáb csak olvasni tudok külföldiül, szeretnék jól beszélni pár ismertebb és/vagy szebb nyelvet: angol, japán, eszperantó.
Egy vicc, off:
-És jól beszél eszperantóul?
-Igen, három évig éltem kint.
chipmix
2005. október 26. 13:28
Hát azzal még csak egyetértek, ha nem akarják, hát ne szeressék egymást, de viselkedni azért lehetne, ez már kultúráltság kérdése is.
Adani
2005. október 26. 13:28
Igazad van, van egy viccem nekem is, a vicces topikban megtalálod.
chipmix
2005. október 26. 13:31
Jó keverék nyelv az eszperantó, megérteni innen onnan könnyebb, de beszélni mégis csak meg kell tanulni.
ProFiler
2005. október 26. 13:32
IDÉZET(chipmix @ 2005. október 26., 14:28 - szerda)
Hát azzal még csak egyetértek, ha nem akarják, hát ne szeressék egymást, de viselkedni azért lehetne, ez már kultúráltság kérdése is.
Persze. Épp ezért mi is segítsünk a különböző nyelveken segítséget kérőknek. Ha tudunk a nyelvükön, akkor meg főleg.

Nálam az ilyesmi sosem volt kérdés. Nem tudom, miért kell szemétnek lenni. Elhihetitek, hogy ha mi járuk náluk (akárhol is), akkor ők is segíteni fognak - még akkor is (kézzel-lábbal), ha nem tudunk a nyelvükön.
Ciao.
Bencce
2005. október 26. 13:37
Én tündéül akarok megtanulni, csak nehéz hozzá anyagot találni. (Aki nem tudná, Tolkien alkotta a nyelvet, Gyűrűk Ura)
TheSaurus
2005. október 26. 13:42
Ez igaz, a legtöbb helyen, ha látják az igyekezetünket, nagyon szívesen segítenek. Tényleg érdemes pár szót tudni sok nyelven: Kérem, köszönöm, jó napot, stb.
A feleségem egyetlen mondatot tud szlovákul, hogy "Másik színben nincs?", és ezért majdnem megverték. Bement valahol egy barátnőjével a boltba pólót venni, kézzel-lábbal elmagyarázták, mit keresnek, mire eléjük tették a pólóválasztékot. Ekkor hangzott el a fenti kérdés, amitől a helyiek úgy vélték, tud szlovákul, csak eddig nem volt hajlandó ezt gyakorolni...
IDÉZET(Bencce @ 2005. október 26., 14:37 - szerda)
Én tündéül akarok megtanulni, csak nehéz hozzá anyagot találni.
Érdemes? Olyan ritkán megy oda mostanában hajó.
Greene
2005. október 26. 13:52
Réges régen, képzeljétek el, hogy egy nagyon okos német emberke rájött, hogy egy egyszerű német tanyasi parasztember (manapság ez ugye úgy nézne ki: S-merdzsó, cifra palota, a törökök meg szántanak. Na de ez a háború környékén volt) egész életében 500 szónál nem használ többet. Így megalkotta az 1000 szó módszerét, ezzel is megkönnyítve a németül tanulást. A nevére már nem emlékszem: Schiedlof, vagy Schwarzkopf, Schmidt, Schiller, Schall? Valamelyik biztos jó.
Hát én próbáltam így magamévá tenni Goethe Farkas Vilmos nyelvezetét, de komoly akadályokba ütköztem. Viszont valami mégiscsak ragadt rám, mert múltkor Parndorfban az eladó rávágta: hundertzekszundfircén ajró, és én rövidke matekolás után (ájnhundert, cvájhundert), már raktam is ki a lóvét, ő meg közben ezerrel ütötte be a számológépbe a hülye turistának (aka: nekem) az összeget. Mondom neki: It's all right baby, alles ist ok, én fünfkomanull (5.0) voltam németből, legalábbis a haverok szerint.
Ez a tartalom egy lebutítottváltozata. A teljes változat képekkel kiegészült megtekintéséhez kérünk,
kattints ide.