eremit
2005. október 23. 9:29
Ez itt a régi fórum topicja.Folytatásképpen azt kérdezem hogy a
Java szót hogyan ejtjük? Hallottam már ejteni 'dzsava'-nak és 'java'-nak is. Pl. ma hajnalban a Duna tv-ben az előbbinek mondták.
Mi a helyes?
gabesz.68
2005. október 23. 9:47
A magam részéről "dzsava"... Hallottam már úgy is, hogy "jáva"
Shia-ko
2005. október 23. 10:02
Mindkét verzió helyes, lévén magyarok vagyunk, de angol szó.
google
2005. október 23. 10:03
Hallottam már úgy, hogy "dzsáva", "dzsava", "java", "jáva", én a legutolsót használom.
eremit
2005. október 23. 10:14
Én nagyon sokáig jávaként hallottam, és nem lámerektől! De egy-két éve már a dzsáva terjed, és szintén szakemberek mondják így.
Meg kell kérdezni egy nyelvészt!
Papp Norbert
2005. október 23. 10:31
A Google-t hogyan kell kiejteni?
eremit
2005. október 23. 10:33
Kérdezzük meg google fórumtársunkat!

"gúgl"
Pige
2005. október 23. 11:00
A "dzsava, dzsáva" kifejezéseket most hallottam először.
Adani
2005. október 23. 11:04
A JAVA-t én is Jávának szoktam mondani, de a tanárok is ( felsőbb évfolyamon van JAVA programozás mint felvehető tantárgy). A Google-t meg egyszerűen "gogle"-nek mondom a gúgl-ért már volt, hogy kiröhögtek.
Spányik Balázs
2005. október 23. 11:07
Én az mondom: dzsáva, míg a Modem Időkben mindenki (beleértve nyelvész barátomat is) azt mondja: jáva. Nézőpont kérdése, mindkettő helyes. Az előbbi a külföldi ejtésmód, az utóbbi a hazai. Ennyi.
A google az bizony gugl. Nem ejtjük az e-t a végén.
ocsi
2005. október 23. 11:07
Én Jáva és gúgl kiejtésket szoktam hallani...
eremit
2005. október 23. 11:14
Emlékszem, Balázs, amikor először mondtad a
Modem Időkben úgy, hogy "dzsáva", kijavított az asztaltársaság. Kicsit mosolyogtak is ezen, de nem volt igazuk. Szerintem is jó lehet mindkettő.
Spányik Balázs
2005. október 23. 11:16
Annyiban van igazuk, hogy egy rádióműsorban a dzsáva esetleg nem mond semmit, míg a jáva legalább érthető.
Adani
2005. október 23. 15:20
Van, aki meg azzal érvelt, hogy dzsáva, mert a Jáváról az embernek a motor jut eszébe.
Shia-ko
2005. október 23. 15:48
Ezzel aztán megindokolta.
google
2005. október 23. 18:07
De ha belegondolsz, akkor a "dzsáva" se nem angolul szól, se nem magyarul.
Spányik Balázs
2005. október 23. 23:48
Félreértések elkerülése végett, a dzsáva, az nem dzsááávaa jó hosszú, hangsúlyos á hanggal és a végén nyilt, tiszta a-val, mintha magyarul ejtenéd ki. Sokkal inkább dzsávah, rövid á-val és alig hallható a-val/ö-vel (kinek hogyan tetszik).
Ez egyébként valami kávé(féleség), amit ők már sokkal hamarabb ittak és ismertek, mint hogy a nyelvet erről elkeresztelték volna (lásd a logója).
VINIKOR
2005. október 24. 6:52
PCI-Expresst hogyan kell kiejteni? Én "pci-e"-t és "pisziáj-expresz"-t is hallottam.
Kösz.
google
2005. október 24. 9:08
Utóbbi.
Adani
2005. október 24. 9:53
Anno a PCI-nál is hallottam "pécéi"-nek és "píszíáj"-nak is mondani, végülis egyik angolos másik magyaros. Viszont a PC-t csak az ejti "píszí"-nek, aki sznobkodni akar.
eremit
2005. október 24. 10:10
Én ezt csak "písziáj-ekszpressz"-nek hallottam, mondom.
És az MSI-t is mondják "emeszáj"-nak és "emesi"-nek is.
Abit: ezt már meg sem kérdezem, hogy "abit" vagy "ebit"?
gabesz.68
2005. október 24. 10:28
Ha már Abit, az ASUS-t hogy ejtik?
"Ázusz"??? Mert így is hallottam...
Greene
2005. október 24. 10:30
Itthon Ázusz, külhonban Ézusz.
eremit
2005. október 24. 12:49
"... külhonban Ézusz" Feltéve, hogy nem Kínában!
Bencce
2005. október 24. 13:03
Amit tudok azt magyarosan: MSI -> Emesi. Abit -> Abit.
Szerintem nem kell "túlangoloskodni". A szőr feláll a hátamon, amikor valaki azt mondja, hogy "Tegnap játszottam a Dzsitíájjal". Mondom mi? Mivel? - Hát Dzsitíáj San Andreas...
Greene
2005. október 24. 13:05
Az egyébként "Dzsítíéj", mert különben így írnák: "GTI", és egy Volkswagen Golfra gondolnánk.
Lex
2005. október 24. 13:32
Ilyen a nyelv (nem csak ez) kissé érdekes, de főleg logikátlan, mert mindenki a szomszédtól tanul. Jól-rosszul. És mivel nem mindenki nyomja inglis, marad az, ahogy tudjuk.
Pl. ügyfeleknek telefonon segítek. Diktálom a billentyűket most már kétféle képpen: pédzs daun - page dovn.

Némelyik megpróbálja kiejteni, da akkor én se értem, ő se érti, úgyhogy megkérem rá, hogy mondja, ahogy oda van írva. Ezt főleg hosszabb angol hibaüzeneteknél teszem, mert szinte érzem az izzadtságszagot a telefonban. Amikor hosszabb szünetet hallok, akkor tudom, hogy a hiba: Corruption detected.

Persze a bekkszpész-szel nem is kísérletezek: Enter fölött visszanyíl.
Greene
2005. október 24. 13:37
Ilyen nálam is szokott lenni. Azt bírom, amikor utána elkezdi diktálni az offszet címét. 0x00AF56B...Mintha belelátnék a gépi kódba.

Az egyik kollégámmal viszont kidolgoztunk egy módszert, hogy ő is meg tudja jegyezni a dolgokat. Így lett a File menüből Fülesbagoly...

Egy másik kollégám a Vice City-t egyszerűen csak "Váj"-nak mondja, és még ragozza is: tegnap nyomtam a Vájjal.
eremit
2005. október 24. 13:45
A Fülesbagoly nagyon jó!!
Bencce
2005. október 24. 13:47
Én azt nem tudom kimondani, hogy Christina AGUILERA! Addig megy, hogy agu, aztán jön helyette minden
eremit
2005. október 24. 13:59
IDÉZET(Bencce @ 2005. október 24., 14:47 - hétfő)
Christina AGUILERA
Ő milyen hardware eszköz (vagy hardvereszköz)?
Shia-ko
2005. október 24. 14:04
Tutajos?
zoltánszól
2005. október 24. 14:08
Lupus in fabula! Most megy a Danubius rádióban az egyik száma ennek a dögös (tehát hard)ver eszköznek.

Agilera, nem a gerilla.
Adani
2005. október 24. 16:18
A Genius nevet is hallottam már, hogy valaki Dzsíniusznak mondja, én inkább maradok a Géniusznál. Az Abit is nekem Abit marad, nem "éjbit", A Teac meg "tiek" és nem "tics" meg "tik", ahogyan sokan mondják.
Javítva.
Lex
2005. október 24. 16:23
Teach néven a TEAC HW gyártóra gondolsz, aki pl. Optikai meghajtókat gyárt? Vagy van valami tanító, amiről én nem tudok?
Adani
2005. október 24. 17:12
Bocs, elírtam, de valóban a Teac-re gondoltam.
google
2005. október 24. 17:25
IDÉZET(Bencce @ 2005. október 24., 14:47 - hétfő)
Én azt nem tudom kimondani, hogy Christina AGUILERA!
Agiléra? Valami ilyesmi, gondolom.

(Spanyolul nem tudok.)
ocsi
2005. október 24. 17:32
A4Tech (ez azt hiszem volt a régi topicban) szóval 'ÁNégyTehö' vagy 'ÁNégyTecöhö'

'Váj' ... Ez olyan mint a Counter Strike

C S

'CSÉ'
Na és az 'ENEFESÓ' ....
Kiejtésről jut eszembe: Ha az információim nem csalnak, akkor az olaszok önkényesen úgy ejtik az angol neveket, ahogy oda le van írva...
Adani
2005. október 24. 17:57
Igen, a Csét mindenki használja a CS-ra.
Az A4Tech pedig számomra mindig "ánégytek" marad, valahogy nem tetszik az "éjfortek" meg az "éjnégytek" sem.
Haverom két hete a következőt alkotta:
"Milyen fényképeződ van? Olimpia???"
Mire a válasz:
-Nem Olympus!
Szóval az Olympust is lehet olimpiának ejteni, ha valakinek kicsit magas az alkoholszintje.
Bencce
2005. október 24. 20:22
De nekem csomószor van, hogy nem tudom visszafogni a röhögésemet, amikor valami nagyon angolosan akarnak mondani.
PL: a windowst egyesek nagyon jól kiejtve "Ouindóuz". nak mondják vagy minek. Meg "Wórkreeft". Nekem csak várkráft.

Meg én is használom a "ánégyteket". Dzsávát még nem hallottam, de biztos arra is kis mosoly jönne az arcomra. De ami nagy vita tárgya, bár nem számítógépes az a nike. "Nájk" vagy "nájki"?
És mi az SCSI? Magyarul én mindig úgy hallom meg használom, hogy "szcsészi"...
Machado
2005. október 24. 20:46
A Warcraft-et viszont sokan "varkraft"-nak mondják, pedig az intróban érthetően kiejtik, hogy "vórkreft"

És szerintem "nájk"
Adani
2005. október 24. 21:13
@Bencce
A SCSI a Small Computer System Interface rövidítése, de az angolok is "szkázi"-nak mondják, mert a rövidítést angolul is nehéz kimondani ( Eszszíeszáj).
TheSaurus
2005. október 25. 10:27
Pedig az eggyel (kettővel) korábbi nemzedéknek még a "scsí" is jelentene valamit.
ProFiler
2005. október 25. 11:43
Jelent is, de akor is szkázi volt.
Ciao.
eremit
2005. október 25. 12:48
DirectX.
"direktiksz" vagy "dájrektiksz"? Esetleg egyik sem?
ProFiler
2005. október 25. 12:51
Utóbbi.
Ciao.
Lex
2005. október 25. 15:19
IDÉZET(TheSaurus @ 2005. október 25., 11:27 - kedd)
Pedig az eggyel (kettővel) korábbi nemzedéknek még a "scsí" is jelentene valamit.
Szerintem TheSaurus az orosz káposztalevesre gondolt.

Nem mind számtech, ami annak látszik.

OFF: Mi az a murugya?
Garono
2005. október 25. 16:37
Én
jávának és
gógle. Bár hallottam ezt is:
gúglí. Ez nem tudom, hogy jutott eszébe. Bár ahogy én mondom úgy sem helyes, de az ilyenek, mint
gugl vagy
gúgl kicsit hülyén hangzanak, persze csak magyarul.
Dzsávát még sose hallottam.
Viszont itt van a
Fire szó. Mindenki, akit ismerek
fájör-nek mondja, viszont én
fájr-nek, mert így helyes. Mert: az
i az áj. A
re-ből
ör lenne ha az
r előtt álna, de mivel nem, ezért nem ejtjük mássalhangzóval, jelen esetben az
r-el. Tehát fájr. Szerintem. De ha tévedek javítsatok ki!
Machado
2005. október 25. 16:49
IDÉZET(eremit @ 2005. október 25., 13:48 - kedd)
DirectX.
"direktiksz" vagy "dájrektiksz"? Esetleg egyik sem?
Utóbbi nálunk, amúgy "dájrekt eksz".
A fire nem is "fájer", mint, ahogy sokan gondolják
google
2005. október 25. 17:04
Hú, attól én is rohamot kapok. De nem is lehet fonetikusan leírni; valahol a "fájör" és a "fájr" között van, de egyik sem igazán.
Ez a tartalom egy lebutítottváltozata. A teljes változat képekkel kiegészült megtekintéséhez kérünk,
kattints ide.