Súgó - Keresés - Tagok - Naptár
Teljes változat: Hogy ejtjük ki?
PC WORLD Segélyvonal > KÖZÖSSÉG > Általános
Oldalak: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
eremit
Ez itt a régi fórum topicja.

Folytatásképpen azt kérdezem hogy a Java szót hogyan ejtjük? Hallottam már ejteni 'dzsava'-nak és 'java'-nak is. Pl. ma hajnalban a Duna tv-ben az előbbinek mondták.

Mi a helyes?
gabesz.68
A magam részéről "dzsava"... Hallottam már úgy is, hogy "jáva" blink.gif
Shia-ko
Mindkét verzió helyes, lévén magyarok vagyunk, de angol szó. ani_wink.gif
google
Hallottam már úgy, hogy "dzsáva", "dzsava", "java", "jáva", én a legutolsót használom.
eremit
Én nagyon sokáig jávaként hallottam, és nem lámerektől! De egy-két éve már a dzsáva terjed, és szintén szakemberek mondják így.

Meg kell kérdezni egy nyelvészt!
Papp Norbert
A Google-t hogyan kell kiejteni? blush.gif
eremit
Kérdezzük meg google fórumtársunkat! laughing.gif

"gúgl"
Pige
A "dzsava, dzsáva" kifejezéseket most hallottam először.
Adani
A JAVA-t én is Jávának szoktam mondani, de a tanárok is ( felsőbb évfolyamon van JAVA programozás mint felvehető tantárgy). A Google-t meg egyszerűen "gogle"-nek mondom a gúgl-ért már volt, hogy kiröhögtek.
Spányik Balázs
Én az mondom: dzsáva, míg a Modem Időkben mindenki (beleértve nyelvész barátomat is) azt mondja: jáva. Nézőpont kérdése, mindkettő helyes. Az előbbi a külföldi ejtésmód, az utóbbi a hazai. Ennyi.

A google az bizony gugl. Nem ejtjük az e-t a végén.
ocsi
Én Jáva és gúgl kiejtésket szoktam hallani...
eremit
Emlékszem, Balázs, amikor először mondtad a Modem Időkben úgy, hogy "dzsáva", kijavított az asztaltársaság. Kicsit mosolyogtak is ezen, de nem volt igazuk. Szerintem is jó lehet mindkettő.
Spányik Balázs
Annyiban van igazuk, hogy egy rádióműsorban a dzsáva esetleg nem mond semmit, míg a jáva legalább érthető.
Adani
Van, aki meg azzal érvelt, hogy dzsáva, mert a Jáváról az embernek a motor jut eszébe.
Shia-ko
Ezzel aztán megindokolta. twisted.gif
google
De ha belegondolsz, akkor a "dzsáva" se nem angolul szól, se nem magyarul. tongue.gif
Spányik Balázs
Félreértések elkerülése végett, a dzsáva, az nem dzsááávaa jó hosszú, hangsúlyos á hanggal és a végén nyilt, tiszta a-val, mintha magyarul ejtenéd ki. Sokkal inkább dzsávah, rövid á-val és alig hallható a-val/ö-vel (kinek hogyan tetszik).

Ez egyébként valami kávé(féleség), amit ők már sokkal hamarabb ittak és ismertek, mint hogy a nyelvet erről elkeresztelték volna (lásd a logója).
VINIKOR
PCI-Expresst hogyan kell kiejteni? Én "pci-e"-t és "pisziáj-expresz"-t is hallottam.
Kösz.
google
Utóbbi.
Adani
Anno a PCI-nál is hallottam "pécéi"-nek és "píszíáj"-nak is mondani, végülis egyik angolos másik magyaros. Viszont a PC-t csak az ejti "píszí"-nek, aki sznobkodni akar.
eremit
Én ezt csak "písziáj-ekszpressz"-nek hallottam, mondom.

És az MSI-t is mondják "emeszáj"-nak és "emesi"-nek is.

Abit: ezt már meg sem kérdezem, hogy "abit" vagy "ebit"?
gabesz.68
Ha már Abit, az ASUS-t hogy ejtik?

"Ázusz"??? Mert így is hallottam...
Greene
Itthon Ázusz, külhonban Ézusz.
eremit
"... külhonban Ézusz" Feltéve, hogy nem Kínában! IPB kép
Bencce
Amit tudok azt magyarosan: MSI -> Emesi. Abit -> Abit.

Szerintem nem kell "túlangoloskodni". A szőr feláll a hátamon, amikor valaki azt mondja, hogy "Tegnap játszottam a Dzsitíájjal". Mondom mi? Mivel? - Hát Dzsitíáj San Andreas...
Greene
Az egyébként "Dzsítíéj", mert különben így írnák: "GTI", és egy Volkswagen Golfra gondolnánk. ani_wink.gif
Lex
Ilyen a nyelv (nem csak ez) kissé érdekes, de főleg logikátlan, mert mindenki a szomszédtól tanul. Jól-rosszul. És mivel nem mindenki nyomja inglis, marad az, ahogy tudjuk.
Pl. ügyfeleknek telefonon segítek. Diktálom a billentyűket most már kétféle képpen: pédzs daun - page dovn. biggrin.gif Némelyik megpróbálja kiejteni, da akkor én se értem, ő se érti, úgyhogy megkérem rá, hogy mondja, ahogy oda van írva. Ezt főleg hosszabb angol hibaüzeneteknél teszem, mert szinte érzem az izzadtságszagot a telefonban. Amikor hosszabb szünetet hallok, akkor tudom, hogy a hiba: Corruption detected. biggrin.gif
Persze a bekkszpész-szel nem is kísérletezek: Enter fölött visszanyíl. biggrin.gif
Greene
Ilyen nálam is szokott lenni. Azt bírom, amikor utána elkezdi diktálni az offszet címét. 0x00AF56B...Mintha belelátnék a gépi kódba. smile.gif
Az egyik kollégámmal viszont kidolgoztunk egy módszert, hogy ő is meg tudja jegyezni a dolgokat. Így lett a File menüből Fülesbagoly... smile.gif
Egy másik kollégám a Vice City-t egyszerűen csak "Váj"-nak mondja, és még ragozza is: tegnap nyomtam a Vájjal. biggrin.gif
eremit
A Fülesbagoly nagyon jó!! IPB kép
Bencce
Én azt nem tudom kimondani, hogy Christina AGUILERA! Addig megy, hogy agu, aztán jön helyette minden smile.gif
eremit
IDÉZET(Bencce @ 2005. október 24., 14:47 - hétfő)
Christina AGUILERA

Ő milyen hardware eszköz (vagy hardvereszköz)? tongue.gif
Shia-ko
Tutajos? hmm.gif
zoltánszól
Lupus in fabula! Most megy a Danubius rádióban az egyik száma ennek a dögös (tehát hard)ver eszköznek.biggrin.gif Agilera, nem a gerilla.
Adani
A Genius nevet is hallottam már, hogy valaki Dzsíniusznak mondja, én inkább maradok a Géniusznál. Az Abit is nekem Abit marad, nem "éjbit", A Teac meg "tiek" és nem "tics" meg "tik", ahogyan sokan mondják.

Javítva.
Lex
Teach néven a TEAC HW gyártóra gondolsz, aki pl. Optikai meghajtókat gyárt? Vagy van valami tanító, amiről én nem tudok? blush.gif
Adani
Bocs, elírtam, de valóban a Teac-re gondoltam.
google
IDÉZET(Bencce @ 2005. október 24., 14:47 - hétfő)
Én azt nem tudom kimondani, hogy Christina AGUILERA!

Agiléra? Valami ilyesmi, gondolom. roll.gif (Spanyolul nem tudok.)
ocsi
A4Tech (ez azt hiszem volt a régi topicban) szóval 'ÁNégyTehö' vagy 'ÁNégyTecöhö' laughing.gif

'Váj' ... Ez olyan mint a Counter Strike arrow.gif C S arrow.gif 'CSÉ' exclamat.gif
Na és az 'ENEFESÓ' ....

Kiejtésről jut eszembe: Ha az információim nem csalnak, akkor az olaszok önkényesen úgy ejtik az angol neveket, ahogy oda le van írva... tongue.gif
Adani
Igen, a Csét mindenki használja a CS-ra.
Az A4Tech pedig számomra mindig "ánégytek" marad, valahogy nem tetszik az "éjfortek" meg az "éjnégytek" sem.

Haverom két hete a következőt alkotta:
"Milyen fényképeződ van? Olimpia???"
Mire a válasz:
-Nem Olympus!

Szóval az Olympust is lehet olimpiának ejteni, ha valakinek kicsit magas az alkoholszintje. biggrin.gif
Bencce
De nekem csomószor van, hogy nem tudom visszafogni a röhögésemet, amikor valami nagyon angolosan akarnak mondani.
PL: a windowst egyesek nagyon jól kiejtve "Ouindóuz". nak mondják vagy minek. Meg "Wórkreeft". Nekem csak várkráft. smile.gif Meg én is használom a "ánégyteket". Dzsávát még nem hallottam, de biztos arra is kis mosoly jönne az arcomra. De ami nagy vita tárgya, bár nem számítógépes az a nike. "Nájk" vagy "nájki"?
És mi az SCSI? Magyarul én mindig úgy hallom meg használom, hogy "szcsészi"...
Machado
A Warcraft-et viszont sokan "varkraft"-nak mondják, pedig az intróban érthetően kiejtik, hogy "vórkreft" roll.gif

És szerintem "nájk" smile.gif
Adani
@Bencce

A SCSI a Small Computer System Interface rövidítése, de az angolok is "szkázi"-nak mondják, mert a rövidítést angolul is nehéz kimondani ( Eszszíeszáj).
TheSaurus
Pedig az eggyel (kettővel) korábbi nemzedéknek még a "scsí" is jelentene valamit.
ProFiler
Jelent is, de akor is szkázi volt. smile.gif

Ciao.
eremit
DirectX.

"direktiksz" vagy "dájrektiksz"? Esetleg egyik sem?
ProFiler
Utóbbi.

Ciao.
Lex
IDÉZET(TheSaurus @ 2005. október 25., 11:27 - kedd)
Pedig az eggyel (kettővel) korábbi nemzedéknek még a "scsí" is jelentene valamit.

Szerintem TheSaurus az orosz káposztalevesre gondolt. roll.gif Nem mind számtech, ami annak látszik. smile.gif
OFF: Mi az a murugya? blink.gif
Garono
Én jávának és gógle. Bár hallottam ezt is: gúglí. Ez nem tudom, hogy jutott eszébe. Bár ahogy én mondom úgy sem helyes, de az ilyenek, mint gugl vagy gúgl kicsit hülyén hangzanak, persze csak magyarul. Dzsávát még sose hallottam.
Viszont itt van a Fire szó. Mindenki, akit ismerek fájör-nek mondja, viszont én fájr-nek, mert így helyes. Mert: az i az áj. A re-ből ör lenne ha az r előtt álna, de mivel nem, ezért nem ejtjük mássalhangzóval, jelen esetben az r-el. Tehát fájr. Szerintem. De ha tévedek javítsatok ki! roll.gif
Machado
IDÉZET(eremit @ 2005. október 25., 13:48 - kedd)
DirectX.

"direktiksz" vagy "dájrektiksz"? Esetleg egyik sem?

Utóbbi nálunk, amúgy "dájrekt eksz".

A fire nem is "fájer", mint, ahogy sokan gondolják annoyed.gif
google
Hú, attól én is rohamot kapok. De nem is lehet fonetikusan leírni; valahol a "fájör" és a "fájr" között van, de egyik sem igazán.
Ez a tartalom egy lebutítottváltozata. A teljes változat képekkel kiegészült megtekintéséhez kérünk, kattints ide.